Valencian Bible

The Valencian Bible was the first printed Bible in the Valencian language, between 1477 and 1478. It is the third Bible printed in a modern language (the first ones were printed in Latin (1456), German (1466) and Italian (1471).

The Inquisition burned all copies and imprisoned Daniel Vives, who was considered to be the main author, though the translation is now ascribed to Bonifaci Ferrer.[1][2]

The only and last surviving paper sheet of this Bible is at the Hispanic Society in New York.

See also

Bibliography

  1. ^ Tirant lo Blanc: new approaches p113 Arthur Terry - 1999 On 12 April 1483, Daniel Vives told the inquisitors how two translators ' undertook to emend a copy of a Bible written en vulgar limosi (that is, 'Old Catalan') . . . but had a difficult time changing those Limousin words into Valencian'
  2. ^ Valencian Bible Lambert M Surhone, Miriam T Timpledon, Susan F Marseken - 2010 The Valencian Bible was the first printed Bible in Catalan language, between 1477 and 1478, the third one in a modern language (first ones printed were in Latin (1456), German (1466) and Italian (1471).

External links